mimi wo sumasu to kasuka ni kikoeru ame no oto
omoi wo tsuzurou to koko ni suwatte kotoba sagashite iru. . .
omoi wo tsuzurou to koko ni suwatte kotoba sagashite iru. . .
kangaete kaite tsumazuite keshitara motodoori
juu ni jikan tatte narabeta mon wa kami kuzu datta. . .
juu ni jikan tatte narabeta mon wa kami kuzu datta. . .
kimi ni tsutaetakute takumiku wa ikanakute
tsunori tsumoru kanjou wa fukurete yuku dake
hakidasu koto mo dekizu ni. . .
tsunori tsumoru kanjou wa fukurete yuku dake
hakidasu koto mo dekizu ni. . .
ima boku no naka ni aru kotoba no kakera
nodo no oku, surudoku togatte tsukisasaru
kirei ja nakutatte sukoshi zutsu datte ii n da
kono itami wo tada katachi ni suru n da. . .
nodo no oku, surudoku togatte tsukisasaru
kirei ja nakutatte sukoshi zutsu datte ii n da
kono itami wo tada katachi ni suru n da. . .
nani wo shite mo tsuzukanai kodomo no koro no boku wa
“korezotte mono” tte kikarete mo kotae ni komatte ita
sonna boku ni demo ataerareta mono ga aru to iu n nara
mayoi tachi tomatta jibun jishin mo shinjite itai na. . .
“korezotte mono” tte kikarete mo kotae ni komatte ita
sonna boku ni demo ataerareta mono ga aru to iu n nara
mayoi tachi tomatta jibun jishin mo shinjite itai na. . .
boku ga iru kono basho wa sukoshi kyuukutsu da kedo
ai ni michita hyoujou de nukumori afurete
soshite kimi no koe ga suru. . .
ai ni michita hyoujou de nukumori afurete
soshite kimi no koe ga suru. . .
ashimoto ni nagesuteta agaita ato mo
mogaite iru jibun mo zenbu boku da kara
kakaete iru omoi wo hitasura ni sakebu n da
sono koe no saki ni kimi ga iru n da. . .
mogaite iru jibun mo zenbu boku da kara
kakaete iru omoi wo hitasura ni sakebu n da
sono koe no saki ni kimi ga iru n da. . .
mimi wo sumasu to tashika ni kikoeru boku no oto
sora wa naki yande kumo ga kirete iku. . .
sora wa naki yande kumo ga kirete iku. . .
ima boku ga tsumui de iku kotoba no kakera
hitotsu zutsu orikasanatte uta ni naru
kirei ja naku tatte sukoshi zutsu datte ii n da
hikari ga sashikomu. . .
hitotsu zutsu orikasanatte uta ni naru
kirei ja naku tatte sukoshi zutsu datte ii n da
hikari ga sashikomu. . .
kono koe ga kareru made utai tsuzukete
kimi ni furu kanashimi nanka harasereba ii
ari no mama no boku wo kimi ni todoketai n da
sagashite ita mono wa, me no mae ni atta. . .
kimi ni furu kanashimi nanka harasereba ii
ari no mama no boku wo kimi ni todoketai n da
sagashite ita mono wa, me no mae ni atta. . .
TRANSLATION
if I listen closely, I can faintly hear the sound of rain
i sit here and try to compose my memories, searching for the words. . .
i think about it and write it down, I fumble with it, and it disappears, as always
12 hours pass, and the things that I had all set become trash. . .
12 hours pass, and the things that I had all set become trash. . .
i want to tell you, but I can’t do it very well
the emotions that I’ve built up just swell up
i can’t manage to spit anything out. . .
the emotions that I’ve built up just swell up
i can’t manage to spit anything out. . .
now, the pieces of words inside of me
in my throat, they pierce me sharply
they’re not pretty, but little by little, they’ll be alright
this pain will take shape. . .
in my throat, they pierce me sharply
they’re not pretty, but little by little, they’ll be alright
this pain will take shape. . .
when I was a kid who couldn’t continue on, no matter what I did
i was worried about being asked about “being a man”
if I say that I’ve been given things even though I’m like this
then I’d like to believe that I’ve stopped being confused. . .
i was worried about being asked about “being a man”
if I say that I’ve been given things even though I’m like this
then I’d like to believe that I’ve stopped being confused. . .
this place that I’m in is a little confined
but your expression that’s full of love overflows with warmth
and then you speak. . .
but your expression that’s full of love overflows with warmth
and then you speak. . .
the prints that struggled underfoot, having been cast aside
and my impatient self, all of that is me
so I do nothing but cry out the feelings that I carry with me
up ahead of that voice, is you. . .
and my impatient self, all of that is me
so I do nothing but cry out the feelings that I carry with me
up ahead of that voice, is you. . .
if you listen closely, you can most certainly hear the sound of me
the sky cries itself out of tears, and the clouds break apart. . .
the sky cries itself out of tears, and the clouds break apart. . .
now, the pieces of the words that I’m spinning
are piling up one by one, they’ll become a song
they’re not pretty, but little by little, they’ll be alright
the light shines in. . .
are piling up one by one, they’ll become a song
they’re not pretty, but little by little, they’ll be alright
the light shines in. . .
i’ll keep singing until I lose my voice
i hope the sadness that rains onto you clears up
i want to show myself to you as I amthe thing that I was searching for, was right before my eyes. . .
0 komentar:
Posting Komentar